cry over spilt milk

Идиома cry over spilt milk дословно переводится “плакать о разлитом молоке”,

имеется в виду: “расстраиваться о том, что уже не исправить”.

cry over spilt milk

Изучите диалог:

- I dropped my diamond ring into the river as I was walking across the bridge. I loved that ring so much. It was a gift from my late father. \ Я уронила мое бриллиантовое кольцо в реку, когда переходила мост. Я так любила это кольцо. Это был подарок моего отца.

- That’s too bad. But there’s no use crying over spilt milk. You can get yourself another ring. \ Это – плохо. Но сделанного уже не вернешь. Не расстраивайся. Ты можешь купить себе другое кольцо.

[share-locker locker_id="51b26e31128e019d6" theme="blue" message="Нажмите на лайк и получите озвучку диалога!" facebook="true" likeurl="CURRENT" google="true" googleurl="CURRENT" tweet="true" tweettext="" tweeturl="CURRENT" follow="true" linkedin="true" linkedinurl="CURRENT"][/share-locker]



Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>