On the rocks

Выражение on the rocks обозначает “с большим количеством льда”

Обычно так говорят, когда заказывают крепкие спиртные напитки.

straight – это противоположное от on the rocks; straight обозначает без льда, чистый

on the rocks

Изучите диалоги:

- Hi! \ Привет!

- Hello, sir! What would you like? \ Здравствуйте, сэр! Что желаете?

- A double Scotch on the rocks for me and a Strawberry Margherita with no salt for the lady. \ Двойной скотч со льдом для меня и клубничную маргариту без соли для дамы.

- Ok. Anything else? \ Хорошо. Что-нибудь еще?

- We’ll have a portion of olives too. Thanks. \ Еще для нас порцию оливок. Спасибо.

- Hi! I’ll have one straight vodka. Do you have Smirnoff? \ Привет! Я буду одну порцию водки без льда. У вас есть Смирнофф?

- Yes, we have Smirnoff vodka. \ Да, у нас есть водка Смирнофф.

- And one fresh orange juice, no ice. \ И еще один свежий апельсиновый сок, без льда.

Книги для изучения английского по авторской методике Натальи Черниховской



Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>